Tin tức

Kế hoạch mở rộng việc công bố thông tin bằng tiếng Anh làm dấy lên lo ngại về gánh nặng dịch thuật của các công ty

페이지 정보

작성자 triss
작성일 2025.11.20 13:13
분류 Hàn Quốc
485 조회

본문

Cần cải thiện cơ sở hạ tầng, hệ thống để đạt được mục tiêu tăng cường khả năng tiếp cận thị trường Hàn Quốc của các nhà đầu tư nước ngoài

Theo các quan chức và chuyên gia trong ngành, kế hoạch mở rộng việc công bố thông tin bằng tiếng Anh của chính phủ dự kiến ​​sẽ làm tăng trách nhiệm của các công ty trong việc cung cấp bản dịch, mặc dù mục đích của chính sách này là giúp thu hút các nhà đầu tư nước ngoài.

Những lo ngại này xuất hiện sau khi chính phủ gần đây công bố các biện pháp nhằm cải thiện hoạt động công bố thông tin của doanh nghiệp, bao gồm nghĩa vụ công bố thông tin bằng tiếng Anh sẽ được áp dụng cho tất cả các công ty niêm yết trên KOSPI vào năm 2028. Chính sách này nhằm mục đích giúp tăng cường khả năng tiếp cận thị trường vốn của Hàn Quốc cho các nhà đầu tư nước ngoài, giảm thiểu cái gọi là "chiết khấu Hàn Quốc", theo đó các công ty Hàn Quốc thường được định giá thấp hơn các công ty cùng ngành quốc tế.

Các nhà quan sát cũng chỉ ra rằng cần phải nâng cấp thêm cơ sở hạ tầng công bố thông tin để đảm bảo hồ sơ bằng tiếng Anh chính xác và dễ hiểu cho các nhà đầu tư toàn cầu.

Kim Dae-jong, giáo sư tại Trường Kinh doanh của Đại học Sejong, lưu ý rằng mặc dù chính sách này là một bước tiến có ý nghĩa trong việc củng cố cơ sở hạ tầng thị trường cốt lõi, các công ty Hàn Quốc có thể phải đối mặt với gánh nặng tuân thủ gia tăng, tương tự như những gì đã thấy ở Nhật Bản.

Một cuộc khảo sát của Reuters được thực hiện vào tháng 4 năm 2024, khi Nhật Bản theo đuổi chính sách tương tự, cho thấy 91 phần trăm các công ty Nhật Bản coi việc công bố thông tin bằng tiếng Anh là gánh nặng.

"Những gánh nặng tương tự có thể sẽ xuất hiện ở Hàn Quốc do chi phí dịch thuật, thách thức về nhân sự và sự khác biệt trong các tiêu chuẩn công bố thông tin phiên dịch", ông Kim nói. "Các công ty niêm yết nhỏ hơn, đặc biệt là những công ty không có đội ngũ biên dịch chuyên trách, dự kiến ​​sẽ phải chịu chi phí đáng kể và nhu cầu nhân lực lớn khi chuẩn bị hồ sơ bằng tiếng Anh."

Ông Kim cho biết thêm rằng những rủi ro dự kiến ​​bao gồm sự khác biệt giữa thông tin tiết lộ bằng tiếng Hàn và tiếng Anh, trách nhiệm pháp lý tiềm ẩn do lỗi dịch thuật và khối lượng công việc tăng lên cho nhân viên quan hệ nhà đầu tư.

Một chuyên gia kế toán chuyên tư vấn cho các công ty có vốn đầu tư nước ngoài, xin giấu tên, cũng cho biết: "Việc cho phép những người cần thông tin bằng tiếng Anh tìm kiếm và tiếp cận thông tin sẽ giúp cải thiện thị trường vốn Hàn Quốc. Tuy nhiên, việc mở rộng việc công bố thông tin bằng tiếng Anh sẽ đặt gánh nặng dịch thuật lên các công ty, một tình huống cần được theo dõi liên tục trong tương lai."

Ủy ban Dịch vụ Tài chính (FSC), cơ quan quản lý tài chính hàng đầu của đất nước, đã công bố các biện pháp này vào Chủ Nhật.

Hiện tại, chỉ các công ty niêm yết trên KOSPI vốn hóa lớn với tổng tài sản ít nhất 10 nghìn tỷ won (6,8 tỷ đô la) mới được yêu cầu cung cấp bản công bố thông tin bằng tiếng Anh. Các công ty này phải nộp bản tiếng Anh của 26 hạng mục quản lý chính lên Sở Giao dịch Chứng khoán Hàn Quốc (KRX). Tính đến năm 2024, tổng cộng có 111 công ty đáp ứng được yêu cầu này.

Theo các quy định sửa đổi có hiệu lực từ ngày 1 tháng 5 năm sau, nghĩa vụ này sẽ được mở rộng đối với các công ty niêm yết trên KOSPI có tài sản từ 2 nghìn tỷ won trở lên, nâng số lượng công ty bị ảnh hưởng lên 265.

Các mục công bố bắt buộc bằng tiếng Anh cũng sẽ được mở rộng từ 26 mục hiện tại lên tất cả 55 mục và các danh mục nộp hồ sơ KRX khác, bao gồm cả các công bố công bằng.

Cơ quan quản lý có kế hoạch bắt buộc tất cả các công ty niêm yết trên KOSPI phải công bố thông tin bằng tiếng Anh vào năm 2028, đồng thời xem xét yêu cầu tương tự đối với các công ty vốn hóa lớn trên Kosdaq, chẳng hạn như những công ty có tài sản ít nhất là 2 nghìn tỷ won.

Sau thông báo, các nhà quan sát cũng kêu gọi cải thiện XBRL (Ngôn ngữ báo cáo kinh doanh mở rộng), tiêu chuẩn quốc tế cho báo cáo tài chính kỹ thuật số, vì cơ quan quản lý cam kết sẽ dần mở rộng việc sử dụng ngôn ngữ này để hỗ trợ việc công bố thông tin bằng tiếng Anh rộng rãi hơn.

XBRL số hóa các báo cáo tài chính của công ty theo định dạng chuẩn quốc tế, cho phép máy tính tự động nhận dạng và phân tích.

Cơ quan Giám sát Tài chính (FSS), cơ quan giám sát tài chính của đất nước, đã mở rộng việc áp dụng XBRL dần dần dựa trên quy mô tài sản của các công ty để chuẩn hóa các định dạng báo cáo tài chính đa dạng được các công ty khác nhau sử dụng và cải thiện tính minh bạch của thị trường vốn.

Hàn Quốc là quốc gia duy nhất yêu cầu sử dụng trình soạn thảo XBRL do FSS phát triển. Vào tháng 8, FSS đã thông báo rằng hệ thống này đã được chứng nhận tiêu chuẩn quốc tế. Tuy nhiên, một lỗi đã được báo cáo khiến văn bản tiếng Hàn xuất hiện trong các ghi chú tiếng Anh.

Trong cuộc kiểm toán của Quốc hội vào ngày 21 tháng 10, Đại biểu Yoo Dong-soo của Đảng Dân chủ cầm quyền Hàn Quốc đã nhấn mạnh rằng báo cáo nửa năm bằng tiếng Anh của Tập đoàn tài chính KB có chứa các đoạn được viết bằng tiếng Hàn.

Yoo cho biết: “Khi sử dụng một công cụ được chứng nhận bởi XBRL International để kiểm tra các báo cáo XBRL được gửi tới hệ thống công bố điện tử do FSS vận hành, gần 47 phần trăm hồ sơ được phát hiện có lỗi”, đồng thời thúc giục cải tiến.

Một quan chức của một hãng hàng không sẽ phải tuân thủ các yêu cầu công bố thông tin bằng tiếng Anh vào năm 2028 cũng lưu ý rằng mặc dù XBRL đã được triển khai, nhưng việc sử dụng thực tế vẫn còn phần nào hạn chế.

Bà cho biết: “Chúng tôi hy vọng phạm vi của hệ thống sẽ được mở rộng để cho phép tích hợp tự động với các thông tin tiết lộ bằng tiếng Anh và sẽ có những cải tiến nhằm nâng cao khả năng tương thích của hệ thống”.

Lợi ích rõ ràng lâu dài

Mặc dù gánh nặng ngắn hạn của việc mở rộng việc công bố thông tin bằng tiếng Anh là đáng kể, nhưng các nhà quan sát đều đồng ý rằng lợi ích lâu dài về uy tín quốc tế lớn hơn chi phí.

Ông Kim nhấn mạnh rằng hồ sơ bằng tiếng Anh cho phép các nhà đầu tư toàn cầu đánh giá lại hoạt động quản trị, giao dịch với các bên liên quan và kiểm soát nội bộ của các công ty Hàn Quốc theo các tiêu chuẩn quốc tế.

“Điều này có thể làm tăng áp lực cải thiện cơ cấu quản trị thiếu minh bạch, giảm thiểu rủi ro liên quan đến chủ sở hữu và tăng cường kiểm soát nội bộ theo thông lệ tốt nhất toàn cầu, từ đó làm tăng khả năng định giá lại giá trị doanh nghiệp. Do đó, việc công bố thông tin bằng tiếng Anh được coi là một biện pháp mang tính cấu trúc có thể nâng cao uy tín toàn cầu của các công ty Hàn Quốc”, ông nói.

Một quan chức quan hệ nhà đầu tư tại một công ty tài chính Hàn Quốc cho rằng việc cung cấp thông tin rõ ràng về chiến lược, kết quả tài chính và các yếu tố rủi ro của các công ty trong nước theo tiêu chuẩn toàn cầu sẽ giúp các nhà đầu tư nước ngoài tham gia tự tin hơn.

“Điều này sẽ tăng cường tính minh bạch tổng thể trên thị trường tài chính Hàn Quốc và đặt nền tảng để thu hút vốn nước ngoài mới”, một quan chức giấu tên cho biết.

Các phòng thương mại nước ngoài cũng hoan nghênh chính sách này.

“Việc tăng cường khả năng tiếp cận và minh bạch thông tin doanh nghiệp là yếu tố then chốt để củng cố sức hấp dẫn của Hàn Quốc đối với các nhà đầu tư toàn cầu”, bà Marie Antonia von Schonburg, Chủ tịch kiêm Tổng Giám đốc Điều hành Phòng Thương mại và Công nghiệp Hàn Quốc-Đức, cho biết. “Việc mở rộng yêu cầu công bố thông tin bắt buộc bằng tiếng Anh là một bước tiến đáng hoan nghênh hướng tới việc tuân thủ các tiêu chuẩn quốc tế và thu hẹp khoảng cách thông tin trên thị trường. Chúng tôi đánh giá sáng kiến ​​này tích cực và coi đây là một bước tiến quan trọng hướng tới một môi trường kinh doanh minh bạch và thân thiện hơn với nhà đầu tư.”

Trong khi đó, để giải quyết gánh nặng dịch thuật ngày càng tăng, FSC cam kết mở rộng hỗ trợ nhằm đảm bảo tính chính xác và kịp thời, đồng thời giảm áp lực tuân thủ đối với các công ty niêm yết.

Dịch vụ dịch thuật của KRX, hiện tại mất trung bình một ngày cho mỗi tài liệu, sẽ được tinh giản xuống còn dưới sáu giờ và phạm vi các công ty đủ điều kiện được hỗ trợ sẽ được mở rộng.

Một quan chức của FSC cho biết: "Ngoài ra, FSC sẽ phát hành và phân phối một bảng thuật ngữ công bố thông tin bằng tiếng Anh bao gồm các thuật ngữ thông dụng cũng như thuật ngữ chuyên ngành và lĩnh vực, tận dụng công nghệ dịch thuật trí tuệ nhân tạo và các công cụ kỹ thuật số khác để cải thiện tính nhất quán và hiệu quả".

Cơ quan quản lý cũng sẽ tiếp tục nâng cao nền tảng công bố thông tin bằng tiếng Anh để cải thiện khả năng tiếp cận thông tin doanh nghiệp của các nhà đầu tư toàn cầu, với mục tiêu hoàn thiện cơ sở hạ tầng công bố thông tin bằng tiếng Anh chuyên dụng trong Hệ thống phân tích, truy xuất và chuyển giao dữ liệu (DART) của FSS vào cuối năm nay.

댓글 0
Tất cả 2,327 / 16 페이지

Bộ Quốc phòng hôm thứ Năm cho biết họ sẽ tìm cách đàm phán với Hoa Kỳ để có được nguồn nhiên liệu chế tạo tàu ngầm hạt nhân, với mục tiêu hoàn thành các cuộc đàm phán dự kiến​​trong vòng hai năm.Bộ nà...

[Hàn Quốc]

분류
273 조회
2025.12.19 등록

Các chuyên gia và người tiêu dùng đều cho rằng giá cả cao là trở ngại chính.Hamburger kiểu Mỹ đã trở thành món ăn quen thuộc của Lee U-chan, một nhân viên văn phòng 29 tuổi, trong suốt hành trình 18 n...

[Hàn Quốc]

분류
283 조회
2025.12.19 등록

Đồn Biên phòng cửa khẩu quốc tế Hoa Lư, Đồng Nai tiếp nhận 63 công dân Việt Nam từ Campuchia, trong đó có 42 người chạy thoát khỏi các cơ sở lừa đảo trực tuyến.Ngày 17/12, Đồn Biên phòng cửa khẩu quốc...

[Việt Nam]

분류
289 조회
2025.12.19 등록

Ung thư phổi diễn biến nhanh, tỷ lệ tử vong cao do thường phát hiện muộn, song điều trị đích đang mở ra nhiều cơ hội cải thiện tiên lượng cho người bệnh.Ung thư phổi- bệnh lý ác tính diễn biến nhanhTh...

[Việt Nam]

분류
280 조회
2025.12.19 등록

Hơn một nửa số sinh viên vừa tốt nghiệp đại học tại Mỹ đang làm những công việc không đòi hỏi bằng cấp hay kỹ năng chuyên môn.Mỹ từ lâu được xem là điểm đến hàng đầu của sinh viên quốc tế, nơi hội tụ ...

[Việt Nam]

분류
273 조회
2025.12.19 등록

Chính phủ Hàn Quốc vừa công bố một gói chính sách giáo dục mới nhằm mở rộng thu hút sinh viên quốc tế, trong bối cảnh nước này đối mặt với những biến đổi sâu sắc về dân số và lao động.Bộ Giáo dục Hàn ...

[Hàn Quốc]

분류
277 조회
2025.12.19 등록

Khi thế giới tiến gần đến năm 2026, giáo dục đứng trước những thay đổi mang tính cấu trúc sâu sắc, dưới tác động đồng thời của AI và những biến động nhanh chóng của thị trường lao động.AI không còn ch...

[Việt Nam]

분류
276 조회
2025.12.19 등록

Luật số 90/2025/QH15 và các nghị định, thông tư hướng dẫn có nhiều nội dung sửa đổi lớn được kỳ vọng sẽ tháo gỡ vướng mắc, nâng cao hiệu quả, chất lượng công tác đấu thầu. Để triển khai đồng bộ, hiệu ...

[Việt Nam]

분류
253 조회
2025.12.19 등록

Tại Rajamangala huyên náo ánh đèn và hơi thở khán đài, U22 Việt Nam đã tạo nên một trong những cuộc lội ngược dòng giàu cảm xúc bậc nhất lịch sử SEA Games: từ thế bị dẫn 0-2, đoàn quân của HLV Kim San...

[Việt Nam]

분류
258 조회
2025.12.19 등록

Thời tiết ngày 19/12, khu vực miền Bắc rét về đêm và sáng, duyên hải Nam Trung bộ mưa rải rác và miền Nam nắng nóng.Theo dự báo của Trung tâm khí tượng thủy văn Quốc gia, từ đêm 18/12 đến ngày 20/12, ...

[Hàn Quốc]

분류
279 조회
2025.12.19 등록

Theo dự báo, thời tiết hôm nay ở TPHCM và Nam Bộ khá ổn định, ngày nắng, ít mưa, Tuy nhiên người dân cần lưu ý chất lượng không khí kém.Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia dự báo thời tiết hô...

[Việt Nam]

분류
289 조회
2025.12.19 등록

Bước vào ngày thi đấu 19/12 của SEA Games 33, Đoàn Thể thao Việt Nam tiếp tục giữ vị trí thứ ba trên bảng tổng sắp với 73 HCV, 72 HCB và 99 HCĐ.Hôm nay (19/12) trở thành tâm điểm của SEA Games 33 khi ...

[Việt Nam]

분류
288 조회
2025.12.19 등록

MẶC ÁO QUỐC KỲ HÀN MÀ LẠI DỞ THÓI "DÂM DÊ" VỚI GÁI VIỆT, NGƯỜI ĐÀN ÔNG HÀN QUỐC PHẢI QUỲ GỐI VAN XIN. ------ Một người đàn ông Hàn Quốc bị công an áp giải rời khỏi máy bay trên chuyến bay từ TP.HCM đi...

[Hàn Quốc]

분류
301 조회
2025.12.18 등록

Khi trời quá nóng và ẩm đến nỗi không muốn di chuyển, chứ đừng nói đến việc nấu nướng, mì lạnh ăn liền (naengmyeon) là một giải pháp nhanh chóng, sảng khoái mà bạn có thể thưởng thức mà không cần ra k...

[Hàn Quốc]

분류
297 조회
2025.12.18 등록

Theo Tổ chức Du lịch Busan hôm thứ Tư, món cơm thịt lợn (dwaeji-gukbap) đứng đầu danh sách các món ăn được yêu thích nhất ở Busan đối với khách du lịch Đài Loan, nhóm khách nước ngoài đông nhất đến th...

[Hàn Quốc]

분류
334 조회
2025.12.18 등록
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색
Đăng ký
Tìm ID/ Mật khẩu